La Befana lucana

Gli appassionati di dialetto che frequentano i corsi presso le sedi Auser di Via IV Novembre e Via Tirreno di Potenza, hanno composto questa filastrocca sulla Befana lucana, nel dialetto del paese d’origine.

Per la stesura è stato utilizzato l’A.D.L. (Alfabeto dei Dialetti Lucani).

La bbëfana rë Aviglianë
arriva chianë chianë.

La bbëfana rë Piétra(g)aḍḍa
cu nu sacchë sópë na spaḍḍa.

La bbëfana rë Fardèlla
zómbë e abballë cómë na cardélla.

La bbëfana rë Acerènza
nun tènë paciènza.

La bbëfana rë Ciucculécchië
accundèndë sólë rë llécchië.

La bbëfana rë Móndëcarusë
vaië truwannë sólë scusë.

La bbëfana rë Bbarilë
staië sèmbë mbaccia a lu frucuilë.

La bbëfana re Nòvasirë
facë spandà sa sirë.

La bbëfana r’Episcopìa
èglia na spìa o n’arpìa.

La bbëfana rë Ferrandina
èglia fina fina.

La bbëfana rë Sënisë
pòrta sólë la cammisë.

La bbëfana rë Pistizzë
magna sèmbë sauzizzë.

La bbëfana rë Cacabbòttë
ricë a tuttë bònanòttë.

La bbëfana rë Colobbrarë
magna sèmbë amarë.

La bbëfana rë Canalèttë
pòrta ngapë lu ciurcèttë.

La bbëfana rë Móndëmëlónë
s’accóva nda lu caššónë.

La bbëfana rë sand’Arcangëlë
nunn èglia pròpria n’angëlë.

La bbëfana rë San Fèlë
èglia cumë nu fèlë.

La bbëfana rë Pišcupa(g)anë,
vènë chianë chianë.

La bbëfana tëlvésë,
së mangë la sauzizzë appésë.

La bbëfana dë Vignuóla,
vènë sèmbë sóla sóla.

La bbëfana dë Putènza
nun fa mai assènza,

La bbëfana dë Lavèllë,
pòrta in dónë pacë e agnèllë.

La bbëfana dë Oppidë Lucanë,
è mënuta cu lu canë.

La bbëfana rë Fërènzë,
è l’unica rë bbèlla prësènzë.

La bbëfana rë Laurenzanë,
a tuttë quandë raië la manë.

La bbëfana rë Rrubbuacannë,
vènë pë tuttë l’annë.

La bbëfana rë la Šënèstra
trasë pë la fënèstra.

E la bbëfana dë Melfi?
Preparë li rë(g)alë nzìmë a l’èlfi.

La bbëfana a Rrapónë
porta cénërë e ccarbónë.

La bbëfana dë Marsiconuóvo
nun dë pòrta mica l’uóvo.

La bbëfana dë Guardia Perticara
tienatélla cara cara.

La bbëfana d’Accëttura,
tènë la vesta scura scura.

La bbëfana pë gì a Grassano,
s’abbìa sèmbë chianë chianë.

La bbëfana dë Trëvignë,
passa prima pë la vignë.

La bbëfana pë gì a Laurìa,
addumanna sembë qual è la vìa.

La bbëfana dë Mašchitë,
pòrta li dónë sóva a li ditë.

La bbëfana dë Venòsa,
porta sembë tanda còsë.

La bbëfana d’Aviglianë,
diéva la neva manë manë.

La bbëfana dë l’Abbriòla,
porta li dónë cu la cariòla.

A ttuttë li pòrtë la bbëfana ru lu Uaglië
tòzzëla e ddašša n’aglië.

La bbefana rë Fëlianë
purë a gli autë rai na manë.

Dë la bbefana dë Putènza
nu nnë putémme fa sènza.

La bbefana dë Laurìa
perdë i donë pë la vìa.

La bbefana calvëddésë
porta i rialë alla sacrésë.

La bbefana dë Missaniéddë
vènë pre(g)annë lu Bbambëniéddë.

La bbefana dë Alianë
tènë sèmbë i rialë mmanë.

La bbefana rë Roccanòva
s’abbénda sópa a la vìa nòva

La bbëfana rë (G)ara(g)usë,
a llevatë l’usë.

La bbëfana dë Forènza,
prima s’assétta e ddoppë pènza.

La bbëfana dë Ggallicchië,
pòrta i dónë andicchië andicchië.

La bbëfana dë l’Acerènzë,
vènë chiéna e së në va sènzë.

La bbëfana primma dë gì a Gginèstra,
s’aggiusta cu nu piattë dë mënèstra.

La bbëfana a lu Uaglië,
dašša tuttë lu bba(g)aglië.

La bbëfana dë la Regionë,
penza sòlë all’elézionë

ma si së vóta a San Gërardë
scrivërrannë: “….Ca t’anna ardë!!!….”

Dalla pagina facebook di Anna Maria Tesoro del Gruppo AL.Ba.

Siamo felici di ospitare questa bella sequenza di filastrocche dedicate alla Befana e prodotte dagli allievi dell’Auser di Potenza sotto la sapiente guida della nostra Amica Crescenzia Lucia. Ognuno di questi lavori, piccoli o grandi che siano, porta le persone a usare le nostre belle lingue e a riflettere sul loro valore, quindi aiutano il processo di salvaguardia e tutela di cui si fa carico anche il #CID. Speriamo che tanti altri lucani vogliano iniziare attività individualmente o come enti e associazioni. Le nostre lingue hanno bisogno dell’amore di tutti noi per continuare a vivere e soprattutto della nostra disponibilità a trasmetterle in ogni modo.
Il CID offre a tutti i lucani che vogliono collaborare in questa direzione le sue competenze scientifiche scendendo in campo e essendo pronto sempre ad aiutarli fattivamente.

Un commento

  1. Pietro Carulli

    Sequenza interessante e spiritosa sulle Befane lucane.mi DUOLE CHE MANCA QUELLA DI Palazzo san Gervasio.ci provo a modo del Vocabolario Italiano – palazzese : la Bəfànə du Palazzə, passə sembə ‘mménza a chiazzə

Commenti chiusi